小豬出任務
免費送你 Line 貼圖!來學手語放大視野吧!
之前帶大家認識了同步聽打員,蠻多人都是第一次聽到還有這個工作,很開心可以讓大家知道這個新資訊。
這次想讓大家認識的是手語。
相信很多人已經知道,尤其因為這次疫情的關係而更廣為人知的「手語翻譯員」,就是使用手語同步翻譯國語或其他語言來讓聾人知道大家所講的話是什麼意思。
在這裡也要簡單的跟大家說明一下,手語老師跟手語翻譯員是不一樣的存在,雖然都是使用手語,但是手語翻譯員除了會比手語之外,更需要快速理解對口語者所表達的意思並同步以手語進行翻譯,與同步聽打員的任務是相同的,只是比起同步聽打員,手語翻譯員同時還需要用符合比手語的文法進行翻譯,而無法像聽打員可以直接文字表現;手語老師則是教授手語單字、文法使用上的教導者。手語老師可能是聾人、也可能是聽人,就如同我在新中和社區大學認識的白妝如老師,就是因為聾人同時也是手語老師;然而儘管白老師是手語老師,在與學生互動的過程也可能會需要聽打員或是手語翻譯員的協助。不過在稱呼的部分,對外公開稱呼會需要稍微留意,私下稱呼的話以個人不介意的方式稱呼都好。
另外,在聽障者跟聾人的稱呼上,聾人朋友更希望聽到的是「聾人」,因為比起聽覺障礙,聾人所代表的是一種文化;這大概就像是我們自稱「台灣人」,所使用的是繁體中文,而聾人所使用的語言是手語,僅此而已。跟聽打或筆談比起來,手語翻譯員更像是接納了聾人文化的表現,聾人也只是學會了兩種語言,因此讀得懂中文,也看得懂手語。只不過手語並非全球通用,還是有地方性差異的狀況,這點也需要注意。
不過不可否認的是,隨著輔具科技的發達,越來越多的聽障者在戴上人工電子耳或是助聽器後,對於學習手語的需求不大,因此與聾人文化漸行漸遠,不會手語的聽障者還是存在的。
學手語就像是學習第二語言,可以在學習的過程中了解自然手語在表達呈現上的思考邏輯是什麼,而我覺得蠻有意思的地方是,學習手語不僅僅是學習語言,同時也是訓練肢體協調和表情動作的一種方式,因為需要運用到誇張的表情,才能夠正確表達自己的想法而不會讓聾人產生理解上的誤解;另一個部分是,學手語是安靜而熱鬧的,因此大學時在上薛明里老師的手語課時,為了熟練手語而在其他場合練習手語這種事情也是發生過的,而看到其他不知所以的同學或好奇或疑惑的表情,再對上同是因為手語課而擺動手指的同學時,總會因此會心一笑。
在這裡想分享社團法人台灣手語翻譯協會給大家,裡面有很多關於手語翻譯的相關知識,更重要的是!這裡面有全台開設手語課程的查詢表,真的是非常方便。如果對手語很感興趣的話,請一定要點進去看,說不定哪天我們就成為了同學(笑)這就讓我想到之前原本打算要去報名手語翻譯員培訓基礎班,結果面試那天剛好卡到我要監考,打去問說沒辦法調整時間……說起來都是淚。
如果你成功的看完了這篇不算短的文章,是否該考慮衝去學手語了呢!
社團法人台灣手語翻譯協會:http://taslifamily.org/
662 人已讀/ 141 人喜歡/ 13 則回應